person
Подпишись на наш Telegram!
A- A+
close settings

Робин-Бобин — Маршак С.Я.

 1 мин.

Старинная английская дразнилка обжор в переводе Маршака. Поэт смягчил образ Робина, потому что в английском оригинале он съел церковь вместе с попом и приходом, не то что мясника.

Робин-Бобин
Кое-как
Подкрепился
Натощак:
Съел теленка
Утром рано,
Двух овечек
И барана,
Съел корову
Целиком.
И прилавок
С мясником,
Сотню жаворонков в тесте,
И коня с телегой вместе,
Пять церквей и колоколен —
Да еще и недоволен!

0
2588
нравится 44
огонь 26
смешно 28
грустно 14
не нравится 17
скучно 12
Добавлено на полку
Удалено с полки
Достигнут лимит

Оценка: 4.5 / 5. Количество оценок: 72

Пока нет оценок

Помогите сделать материалы на сайте лучше для пользователя!

Напишите причину низкой оценки.

Книга в разделах:

стихи главная
Отзывы (0)
Комментарии (0)
Отзывов нет.
Комментариев нет.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Наиболее содержательные комментарии мы помещаем в раздел «Отзывы»
Обязательные поля помечены *