person
Реклама

Робин-Бобин — Маршак С.Я.

 1 мин.

Старинная английская дразнилка обжор в переводе Маршака. Поэт смягчил образ Робина, потому что в английском оригинале он съел церковь вместе с попом и приходом, не то что мясника.

tune Настройки

Робин-Бобин
Кое-как
Подкрепился
Натощак:
Съел теленка
Утром рано,
Двух овечек
И барана,
Съел корову
Целиком.
И прилавок
С мясником,
Сотню жаворонков в тесте,
И коня с телегой вместе,
Пять церквей и колоколен —
Да еще и недоволен!

Избранное

Подпишись на наш Telegram!

0
2.9к
нравится 45
огонь 26
смешно 30
грустно 14
не нравится 17
скучно 12
Добавлено на книжную полку
Удалено с книжной полки
Достигнут лимит
Поделиться:

Оценка: 4.5 / 5. Количество оценок: 74

Пока нет оценок

Помогите сделать материалы на сайте лучше для пользователя!

Напишите причину низкой оценки.

Книга в разделах:

стихи
Отзывы (0)
Комментарии (0)
Отзывов нет.
Комментариев нет.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Наиболее содержательные комментарии мы помещаем в раздел «Отзывы»
Обязательные поля помечены *