person
Подпишись на наш Telegram!
A- A+
close settings

Джинн и торговец — арабская сказка

 23 мин.

Сказка о том, как три старца своими рассказами спасли от смерти торговца, которому угрожал разгневанный джинн...

Каждый купец на Востоке знает, что самое трудное — это брести с караваном по выжженной пустыне, где почти невозможно найти тень, чтобы отдохнуть. И вот один торговец со своим караваном долго искал такое место, но нашёл лишь одинокое дерево. Усевшись под ним, купец достал кусок хлеба, два финика, но едва успел выкинуть косточку от первого финика, как вдруг сверкнула молния и всё вокруг погрузи­лось в непроглядную тьму.

Однако через некоторое время тьма рассеялась, и тор­говец увидел перед собой огром­ного джинна. Размахивая обнажённым мечом и сверкая глазами, великан прогремел:

— Ты убил моего брата и за это умрёшь!

— Да как же такое могло быть, я даже не видел его никогда! – изумился торговец, хотя дрожал от страха.

Но джинн стоял на своём:

— Так ты не знаешь? А кто бросил камень в жука, который мирно отдыхал в корнях дерева? Это и был мой брат, превратившийся в жука! Теперь готовься к смерти, понял?

Торговец, прекрасно понимая, что теперь его судьба в руках Всевышнего, ответил:

— Ну что ж, видно, так угодно Богу. Позволь мне хотя бы отвести верблюдов домой и проститься с близ­кими. Ты же не хочешь, чтобы несчастные животные тоже погибли: посмотри, как их мучает жажда! А я тут же вернусь, обещаю.

Хотя дух и не чувствовал жалости к торговцу, невин­ных животных всё же пожалел и согласился. Джинн знал, что все Божьи твари способны говорить, и, поскольку джинны, как и люди, смертны, боялся прогневать Все­могущего.

Торговец привёл караван в город, приказал сыновьям продать привезённые товары, простился с близкими, а затем, прихватив кусок белой ткани для савана, отпра­вился обратно. И вот, когда он почти подошёл к дереву, ему встретился старик с газелью на цепи. Они разго­ворились, и торговец рассказал, какое испытание приготовила ему злая судьба. Дойдя до места, они увидели, что джинна ещё нет, но под деревом сидят два старца, причём один держит на поводке двух борзых, а другой привязал мула к нижней ветке.

Не успел торговец спросить у старцев, зачем пришли они со своими животными к дереву, как сверкнула мол­ния, грянул гром, джинн пролился на землю дождём и загрохотал:

— Я тебя растерзаю! Заканчивай свои молитвы! Готовься к смерти!

Но тут один из старцев бесстрашно крикнул, протя­гивая к джинну руку:

— Ты что, вурдалак, который питается падалью и при­канчивает своих жертв, когда те склонились в молитве? Смотри, как бы Аллах не проклял тебя!

Свирепый дух смешался и попытался оправдаться:

— Этот торговец убил моего брата, вот я и вышел из себя. Скажи мне, мудрец, как поступить, чтобы не прогневать Всевышнего.

— Будь по-твоему, — кивнул старик. — Расскажу я тебе сказку об этой газели, и если она тебе понравится, обещай, что оставишь мне треть своей жертвы, а также усмиришь бессмысленный гнев. В конце концов торговец просто бросил косточку, а вовсе не метился в твоего брата, превратившегося в жука!

Джинн неохотно согласился, и старик начал свой рассказ.

Газель

Это животное было когда-то моей женой. Будучи бога­тым торговцем, я хотел, чтобы она родила мне сына, который продолжил бы моё дело, но она не смогла, и сына мне подарила рабыня.

Как это часто бывает, жена возненавидела рабыню, а заодно и ребёнка, который, к моей радости, рос послуш­ным, но хитрым мальчиком и к тому же таким талант­ливым, что хоть советником правителя назначай.

Я часто бывал в разъездах и не сразу понял, что ненависть сделала из моей жены ведьму. Одному Аллаху известно, кто её научил колдовать, но жена превратила сына в телёнка, а его мать — в корову. Вернувшись домой и не застав ни ребёнка, ни его матери, я, разуме­ется, поинтересовался, и жена ответила, что сын куда-то уплыл на лодке, а рабыня от беспокойства о нём лиши­лась разума. На самом же деле корову с телёнком отвели на наши пастбища. Должен признаться, что меня крайне удивили её слова, но что я мог поделать?

Однажды пришёл я на пастбище и заметил, что глаза одной пятнистой коровы наполнились слезами, в то время как её телёнок принялся лизать мне руку.

Я не обратил бы на это внимания, случись такое один раз, но подобное повторялось всегда, когда я входил в загон для скота вместе с пастухом. Его дочь считалась ведуньей, и я попросил её объяснить, почему животные так себя ведут.

Наверное, я и сам мог бы всё разузнать, если бы придал этому больше значения, однако тогда мне и в голову такое не могло прийти. Дочь пастуха быстро во всём разобралась, и вскоре ей удалось справиться со злыми чарами и превратить обоих животных в людей.

Пока я ликовал, оттого что снова могу обнять сына и рабыню, дочь пастуха сказала:

— Была рада помочь тебе, мой господин, и не хочу за это никакой награды. Но должна предупредить: если позволишь своей жене продолжать делать всё, что придёт ей в голову, моё колдовство может оказаться бессильно.

— Но, может, подскажешь, как мне быть? — спросил я у своей спасительницы.

— Превращу-ка я твою жену в газель и сделаю так, чтобы в её глазах не осталось и намёка на ненависть, — лишь желание быть прощённой!

Я с радостью согласился, и с тех пор моя жена стала газелью и ни разу в её глазах не было злобы — только покорность.

— Ты сумел удивить меня своей историей, поэтому полу­чишь третью часть торговца, — согласился джинн.

Тут вступил в разговор вто­рой старец:

— Мне тоже есть что рассказать. Возможно, и я смогу заполучить третью часть твоей жертвы…

Не успел джинн согласиться или возразить, как старик начал свою историю.

Две борзые

— Собаки, которых ты видишь, мои родные братья. Спасибо моей жене: если бы не её волшебные способ­ности, лежал бы я давно на дне океана.

После смерти отца каждому из нас, трёх братьев, досталось в наследство по тысяче динаров. К тому вре­мени я, пойдя по его стопам, уже имел свою лавку на одной из улочек возле базара, где торговал тем, что уда­валось достать. Дела мои шли сносно, однако эта тысяча золотых динаров сослужила мне хорошую службу, а со временем выяснилось, что будущее моё сулит благопо­лучие.

У моих же братьев дела обстояли плохо. Один хотел стать пекарем, но, вместо того чтобы вставать пораньше и приниматься за работу, тратил деньги в тавернах, и вскоре хозяин выгнал его прочь. Второй брат вообще не желал работать, а лишь тратил деньги. В конце концов у них совсем не осталось средств к существованию и братья пришли ко мне просить денег, уверяя, что возьмутся за ум и долг вскоре отдадут.

Как мог я отказать родным братьям? Вот и дал каждому по тысяче динаров. Некоторое время я их не видел, потому что мне приходилось работать в лавке от восхода до заката и к концу дня я просто валился с ног, словно наевшись маковых зёрен.

В один прекрасный день они вновь появились в лавке и принялись меня уговаривать:

— Нужно срочно снарядить корабль: товары, которыми ты здесь торгуешь, на одном острове мы сможем продать гораздо выгоднее! Путь до него морем займёт меньше недели — мы уже столковались с капитаном! Дело за малым: запасы провизии для путешествия!

И далее в том же духе. Я не вчера появился на свет и прямо спросил у них:

— А долги-то вы собираетесь мне возвращать?

Как выяснилось, деньги они опять потратили в куте­жах, но тотчас принялись убеждать меня, что теперь-то всё исправится, поскольку по время плавания я смогу присматривать за ними. И я опять поддался на их уго­воры.

Я закупил товары, которые считал выгодными, и мы вышли в море. Путь до острова занял не неделю, а целый месяц, но там мне действительно удалось выручить за свои товары много денег — девять тысяч динаров.

Хотя братья настаивали, что следует немедленно раз­делить прибыль на троих, я сказал:

— Каждый из вас получит по три тысячи динаров, но только когда вернёмся домой. Кроме того, я приглашаю вас на свадьбу.

Удивлению братьев не было предела, и мне пришлось наконец представить им бедную, но красивую девушку, в которую я с первого взгляда влюбился на острове.

Вскоре мы отплыли домой. Все мои мысли были о том, сколько гостей позвать на свадьбу, какое угощение подать да напитки, в то время как моя невеста глаз не спускала с братьев, и не зря, как выяснилось позже. Однажды в полночь она разбудила меня и прошептала:

— Быстрее одевайся! Они хотят выкинуть нас в море и забрать все деньги. Я подслушала их разговор.

Но куда денешься с корабля?

И вот тут-то, едва я успел одеться, девушка повер­нулась ко мне спиной, произнесла несколько непонят­ных слов и, превратившись в большого белого джинна, схватила меня и понесла по ночному небу с корабля на какой-то остров. Как только мои ноги коснулись земли, она сказала:

— Оставайся здесь. Я скоро вернусь, — и исчезла в темноте так быстро, что я не успел ни о чём спросить.

На следующий день она вернулась с лодкой, на кото­рой мы и добрались домой. Больше она не принимала обличье белого духа, а оставалась прекрасной и доброй девушкой, и мне даже стало казаться, что всё случив­шееся ночью мне попросту приснилось…

На самом деле это было не так. Я обратил вни­мание на двух собак, появившихся у нас во дворе, и спросил, откуда они взялись.

— Это твои братья, которых я на десять лет пре­вратила в борзых за нечестивые поступки! – сказала моя невеста. – Ты можешь их прогнать, но сё равно должен заботиться о них. Они никому не смогут причинить вред! Десять лет заканчиваются как раз сегодня вече­ром, и я взял их на прогулку в последний раз. Вот такая история…

— Сказка замечательная, и ты по праву получишь треть от торговца, который убил моего брата, — сказал джинн и повернулся к старику с мулом: — Наверняка и у тебя припасена какая-нибудь интересная сказка?

— Конечно. И я готов немедленно её рассказать, если в награду ты согласишься уступить мне послед­нюю треть своей жертвы.

Джинн кивнул, и старец начал свой рассказ.

Мул

Повесть моя о женском вероломстве. В мула, которого я привязал к дереву, превратилась моя жена.

Давным-давно я влюбился в её прекрасное и изящное тело и ни на кого больше не мог смотреть, хотя друзья и родные предупреждали: «Подумай сто раз, прежде чем жениться. Худая молва о ней идёт: уж больно она деньги любит и всегда пред­почитает тех, кто побогаче».

Надо сказать, что я был далеко не беден: я торго­вал, возил товары в чужие страны, владел множеством судов, капитаны которых знали все океаны как свои пять пальцев, и благодаря их искусности в морском деле ни один из моих кораблей никогда не попадал в передрягу. Каждый год я покупал одно, а то и два новых судна. Отец мой к тому времени удалился от дел, и они с матерью позаботились о нашем красивом доме на берегу залива. Таким образом, я мог всецело посвящать себя любимому делу.

К сожалению, любовь затмила мой разум — я и слышать не желал об испорченности красавицы, весьма искусно поддерживавшей мой интерес к своей особе, — и женился. Не смутили меня и слухи о том, что моя жена — ведьма.

Случилось так, что к тому времени закончилось строительство огромного и невиданного по красоте корабля, на котором я собирался совершить путешествие в Китай. Эта далёкая страна давно манила меня, а кроме того, царь оказал мне честь, поручив отвезти китайскому импе­ратору подарок.

Я вернулся домой через год с множеством дорогих подарков: нашему правителю, родным и друзьям, но в основном, конечно, жене. Однако дома меня ждал сюр­приз: слуги доложили, что жена мне неверна. В него­довании я ударил её по лицу, но в тот же момент она превратила меня в собаку и выгнала из дому палкой!

И я стал бродить по городу и окрестностям со стаей бездомных собак в поисках съестного. Меня сторонились прохожие, а мальчишки норовили швырнуть в камнем. Я часто подходил к дому пекаря, потому что его дочка жалела меня и всегда давала что-нибудь поесть, а я в знак благо­дарности лизал её руку.

Это была не обычная девушка: она умела читать мысли, пони­мала язык животных и знала различные заклинания. Дога­давшись по моим глазам обо всём, что со мной приклю­чилось, однажды она пригото­вила какое-то волшебное снадобье и побрызгала им меня. В ту же секунду я вновь обрёл человече­ский облик. Дочь пекаря очень удивилась, увидев перед собой богатейшего в городе судовла­дельца, и принялась расспраши­вать, как такое могло произойти, поскольку никто не знал о моём возвращении.

Едва я закончил свою груст­ную повесть, девушка протянула мне волшебную жидкость и ска­зала:

— Жена не оставит тебя в покое, поэтому — как в поговорке — око за око, и зуб за зуб. Брызнешь на жену этим снадобьем и произнеси название животного, в которое она должна превратиться.

Без колебаний я последовал её совету и превратил жену в мула. С тех пор она следует по улицам за своим хозяином, как и положено мулу, и, как другие животные, носит грузы. До конца дней это пусть служит ей уроком. Вот и вся история.

Так три старца спасли жизнь торговцу.

Иллюстратор Хедвика Вилгусова.

0
193
нравится 4
огонь 3
смешно 2
грустно 
не нравится 
скучно 
Добавлено на полку
Удалено с полки
Достигнут лимит

Оценка: 4.9 / 5. Количество оценок: 8

Пока нет оценок

Помогите сделать материалы на сайте лучше для пользователя!

Напишите причину низкой оценки.

Книга в разделах:

сказки главная
Отзывы (0)
Комментарии (0)
Отзывов нет.
Комментариев нет.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Наиболее содержательные комментарии мы помещаем в раздел «Отзывы»
Обязательные поля помечены *