Зарубежные поэты - мир поэзии, открывающий детям имена и культурные традиции других стран. Шекспировские строки "Скажи, Джульетта, так же ль у тебя от счастья бьется сердце?" или строки Роберта Бёрнса "В горах мое сердце, а сам я внизу!" рассказывают о том, что происходит в душе персонажа. Герои стихов животные, фантастические существа, люди говорят на универсальном языке добра и фантазии. Чтение расширяет кругозор, показывает общность человеческих ощущений. Рекомендуем раздел старшеклассникам при подготовке к урокам литературы и самообразовании.
Перевод Бориса Пастернака. Трагедия Уильяма Шекспира, рассказывающая о любви юноши и девушки из двух враждующих веронских родов - Монтекки и Капулетти.
Это одна из самых известных пьес Шекспира и одна из самых знаменитых пьес в мировой драматургии. Пьеса учит тому, что нет ничего дороже на этом свете, чем семья и любовь, а также честь и совесть, верность и преданность. Гамлет, принц Дании, узнаёт, что стражникам в полночный час является призрак, похожий на его погибшего отца. Скорбящий сын решается на встречу и узнаёт от призрака ужасную правду: короля-отца убил новый муж его матери-королевы, который к тому же приходится принцу дядей. Гамлет ищет доказательства вероломному преступлению, окружающие принимают его за сумасшедшего...
Действие пьесы происходит в греческом городе-государстве Афины. Под венец собирается герцог Тесей и царица Ипполита. Торжество назначено на ночь полнолуния. Перед свадьбой герои оказываются в лесу, где группа фей манипулирует ими и обманывает их. Перевод М. Лозинского.
Философская драма, основанная на легенде о докторе Фаусте - средневековом алхимике и чернокнижнике, который продал душу дьяволу в погоне за знаниями и удовольствиями.
Перевод Бориса Пастернака.
Стихи Гейне имеют социальный смысл и показывают, что в дворянско-буржуазном мире нет места для высоких человеческих чувств, для подлинной любви, дружбы, правды и справедливости.