Медовый месяц
Два дельфина весело прыгали по волнам. В лучах догорающего в небе солнца, они высоко выскакивали из воды, а порою даже переворачивались в воздухе. Временами они останавливались, и какое-то время просто смотрели друг на друга влюбленными глазами, после чего опять продолжали свое движение. Почему-то эти дельфины сегодня совсем не разговаривали между собой вплоть до самого острова, к которому они в этот вечер и направлялись…
* * *
— Для меня самого это большая загадка, Джек, — отвечал другу Ян, продолжая их старую беседу. – Обычно, Карен, никуда не уезжала с острова, не предупредив нас.
— Любовь – это штука такая! – улыбнулся ему в ответ Джек. – В одном, друг, у меня нет никаких сомнений — в том, что она уехала с тем парнем, и в том, что она теперь очень счастлива.
После этого друзья взяли свои ведра, и пошли в воду кормить дельфинов. Туристов в этот день было немного и им всем удалось угостить с рук грациозных обитателей морей.
Вскоре вся рыба в ведрах закончилась. Ян и Джек выбрались на камни, торчащие из воды неподалеку, и продолжили обсуждение недавнего исчезновения с острова их подруги и напарницы.
— Знаешь, Ян, а ведь это здорово! Вот так просто и без раздумий уйти вслед за любовью, — задумчиво проговорил Джек. – Если уж мне и суждено будет когда-нибудь по-настоящему влюбиться, то я хотел бы точно так же, как и Карен, не думая пойти вслед за ней.
— Ох, друг! – с сомнением усмехнулся Ян. – Мне кажется, что сегодня мало кому будут интересны два бедных парня, у которых пока нет ни дома, ни даже своей машины. Девчонкам теперь нравятся целеустремленные и деловые юноши, а не такие романтики, как мы с тобой.
— Кто его знает, — улыбнулся в ответ Джек. – Карен тоже была романтиком, и теперь она точно счастлива…
Парень вдруг заметил нового дельфина рядом с Чарли.
— Похоже, что у нашего Чарли, наконец-то, появилась подружка, — засмеялся рядом Джек и, нагнувшись, погладил Чарли по голове. – Поздравляю, приятель! А как мы ее назовем?
После этого парень погладил по голове и нового дельфина, который совсем почему-то его не боялся.
— А давай мы назовем ее, как и нашу пропажу — Карен? — Вдруг услышал он голос друга рядом. — Так она всегда будет нам напоминать о ней. Ведь Карен очень любила дельфинов.
— Принимается! – с улыбкой отозвался Джек и нагнулся к новой гостье. — Только вот покормить тебя, Карен, нам сегодня уже нечем. Вся рыба закончилась. Приплывайте сюда завтра пораньше, а?
И парень для достоверности показал новому дельфину пустое ведро. То, что произошло сразу после этого, скорее больше походило на сказку, чем на реальное событие. Новый дельфин быстро высунул свою голову из воды и, засунув ее в ведро, открыл там свой рот. Парням в полной тишине было отчетливо слышно, как на дно ведра звонко посыпались какие-то железные предметы. В это самое время Чарли проделывал то же самое с ведром Яна.
Сразу после этого оба дельфина синхронно развернулись и, сильно шлепнув хвостами по поверхности воды, вместе поплыли в темноту.
Оба друга остались сидеть в фонтане брызг и ошеломленно глядеть в свои ведра.
— Я-я-ян! — через какое-то время с трудом смог первым заговорить Джек. В руке он при этом с глупой улыбкой держал горсть старинных золотых монет. – А ведь, похоже, что мы теперь с тобой совсем не такие уж бедные романтики?
— Видимо так, друг, — с не более умным выражением лица ответил ему Ян, глядя при этом на монеты в своем ведре. И после добавил. – Теперь, пожалуй, и я готов пойти вслед за любовью.
* * *
А тем временем дельфины Бин и Карен с улыбкой разглядывали издали двух парней на камнях в море.
— Фу, ну, наконец-то, опять можно спокойно поболтать, — первым нарушил долгое молчание Бин и глянув в сторону берега с беспокойством спросил у своей спутницы. — Милая, а это нормально, что у Джека и Яна сейчас такие большие и круглые глаза?
Карен весело засмеялась в ответ.
— Нормально, Бинка! Очень даже, нормально!
* * *
На следующий день молодая пара дельфинов обедала у родителей Бина. Его мама приготовила в этот день вкусную рыбку по новому рецепту и сделала большое ассорти из устриц, которые обожала Карен. Родители дельфина всем сердцем привязались к этой милой и доброй избраннице сына и их встречи всегда проходили тепло и весело. Тем более, что Карен постоянно рассказывала какие-нибудь интересные истории из жизни людей, а все это было очень любопытно родителям Бина.
Вот и сегодня она отвечала отцу Бина на вопрос о том, что обычно делают молодые люди на земле сразу после свадеб.
— Чаще всего после свадеб молодые люди отправляются куда-нибудь на свой медовый месяц, где они могут побыть только вдвоем. Обычно для этой цели ими выбирается какое-нибудь красивое и романтичное место.
— Медовый? – непонимающе переспросил ее отец.
— Медовый — это значит сладкий, очень приятный, — смеясь, пояснила Карен. – Мед чем-то похож по вкусу на тот кусочек торта, что я тогда приносила вам.
Мама Бина в восторге закатила глаза.
— Как это красиво! — и после сразу обратилась к мужу. — Дорогой, а почему мы с тобой никуда не ездили?
— Вообще-то, — отец Бина оторвался от очередного кусочка рыбы и с улыбкой посмотрел на жену, – мы с тобой только что и делаем все эти годы, так это каждый день вдвоем плаваем в какое-нибудь красивое место.
Карен весело засмеялась.
— Ого! Получается, что ваш медовый месяц превратился в медовую жизнь.
— Да, это так, – не сдавалась мама Бина. – Но может есть какое-нибудь особенное место, которое я пока что еще не видела.
Отец Бина на минутку призадумался.
— Честно говоря, для нас, дельфинов, вряд ли, а вот для Карен, которая воспитывалась на земле, вполне может быть, что-нибудь особенное под водой и найдется.
Бин с теплотой посмотрел на свою избранницу.
— А правда, милая, может быть есть какое-нибудь место в океане, куда бы тебе действительно хотелось отправиться в это медовое путешествие?
Карен улыбнулась, глядя в его заботливые глаза.
— Ой, Бинка, здесь и так все интересно и красиво вокруг. К тому же все интересные места я знаю только на земле. Хотя… — Карен вдруг встрепенулась и от волнения даже сделала небольшой кружок вокруг стола.
После этого она вернулась назад и заговорила уже с горящими глазами.
— А вы знаете, похоже, что есть одна тема, которая мне действительно с детства была очень интересна. Вы, конечно же, никогда не слышали об Атлантиде?
Бин и его родители отрицательно покачали головами.
— Это большая загадка для всего человечества. Когда-то, по легенде, на земле было древнее государство атлантов, которое много тысяч лет тому назад в один день полностью ушло под воду, – начала рассказывать Карен. – Каких только гипотез не существует на земле по этому поводу. Однако никому до сих пор так и не удалось достоверно найти его след под водой. И так, как я теперь дельфин, то у меня появился хороший шанс разгадать эту загадку.
Здесь Карен широко улыбнулась.
— В детстве я много читала об этом и, пожалуй, если мне чего-то действительно и хочется, так это поискать эту самую Атлантиду.
Остальные дельфины за столом переглянулись.
— Вот это да! — первым произнес папа Бина. – Атлантида! Вся эта история звучит настолько же необычно, насколько и романтично.
Бин с улыбкой посмотрел на Карен.
— Милая, я с радостью готов поплыть туда с тобой и поискать ее. Пусть это и будет наш подводный медовый месяц.
— Да, но, — с сомнением начала говорить Карен, – я ведь очень приблизительно знаю то место, где как предполагают люди, была Атлантида.
Отец Бина улыбнулся.
— Не забывай, дорогая, что под водой всегда принято помогать друг другу. И если в тех местах, действительно, что-то подобное есть, то местные морские жители с радостью покажут вам, где это.
— Здорово! – улыбнулась Карен. – Получается, что решить эту задачу теперь становится не так уж сложно?
— Конечно, не сложно, дорогая, главное чтобы эта Атлантида действительно когда-то существовала, — Бин улыбнулся. — Ну что, поплыли к Медки, и ты покажешь нам на глобусе то место, где приблизительно может находиться эта самая Атлантида?
— Э, нет, — мама Бина возмущенно уперла плавники в свои бока. – Подводный медовый месяц – это конечно прекрасно, но полстола недоеденной вкуснятины у мамы – это уже какое-то подводное свинство!
Все дельфины вокруг весело рассмеялись и повернулись обратно к столу.
* * *
Посмотреть на место на глобусе, куда намеревалась отправиться молодая пара дельфинов, собрались все друзья Бина и Карен. Манте Болли было не очень-то удобно заплывать внутрь корабля, где жила черепаха Медки, поэтому большой глобус вынесли в этот раз наверх и поставили его недалеко от пушки.
После этого Карен долго крутила плавником хорошо знакомый ей шар, пока, наконец, не указала приблизительный район на нем.
— Это должно быть где-то здесь! – уверенно сказала она. – Я хорошо помню, что большинство гипотез говорит о том, что государство Атлантида располагалась либо в Средиземном море, либо где-то на выходе из него в Атлантическом океане. Все эти места находятся не слишком далеко друг от друга.
Все вокруг заохали.
— Да, моя милая, — наконец первой заговорила манта Болли, обращаясь при этом к Карен. – Путь до тех мест отсюда прямо скажем не близкий. Вам понадобится как минимум несколько месяцев. И у вас в результате получится не медовый месяц, а почти что медовый год.
— У нас впереди целая долгая и счастливая жизнь, Болли, — с оптимистичной улыбкой ответил Бин. – К тому же, мне уже и самому стало интересно поискать эту древнюю загадочную цивилизацию людей на земле.
— Даже мне, друг и то уже стало интересно, — как-то грустно вмешался в разговор Гео. – Ну, я слышал от родителей Бина, что в подобные медовые путешествия отправляются только молодые пары, поэтому я и не прошусь с вами.
Карен с Бином удивленно переглянулись.
— Гео, дружище, выбрось эти глупости из головы! — от всего сердца заговорил Бин. – У нас под водой будут немного другие правила. Нам, конечно, всегда очень хорошо с Карен, но если неподалеку от нас в путешествии будут еще и друзья, то от этого станет только лучше. Я все правильно сказал, моя дорогая?
Карен с широкой улыбкой кивнула.
— Конечно, Бинка! Мы с тобой в этом плавании всегда найдем время побыть вдвоем. Присутствие же друзей сделает это путешествие гораздо интереснее и веселей.
— Тогда я тоже могу поплыть туда с вами? — Голос Гео явно повеселел.
— Безусловно, друг! И мы будем очень рады! – отозвался Бин.
— Эх, как бы и я хотел к вам присоединиться, — с мечтательной и немного грустной улыбкой сказал осьминог Понти. Одним щупальцем он при этом продолжал крутить глобус. – Но только я не смогу преодолеть вплавь такое большое расстояние.
— Но разве что на моей спине…, — сказала манта Болли, любуясь при этом кончиками своих крыльев и немного шевеля ими.
— Болли, ты это серьезно? – удивленно спросил Понти. Глобус завертелся в два раза быстрее. – А я, кстати, могу не просто присосаться к твоей спине, а еще и делать по дороге тебе временами массаж.
Крылья манты замерли в верхней точке.
— Несколько месяцев массажа, — начала размышлять Болли, — плюс какая-то там древняя цивилизация, плюс новые знакомства по дороге и приключения…
Манта с улыбкой посмотрела на своих друзей.
— Да, мои дорогие, вряд ли я проведу это время интересней, если останусь здесь.
— Не забудь еще, Болли, про сотню-другую новых анекдотов, которые ты услышишь по дороге туда, — широко улыбнулась черепаха Медки. – А то от этих историй о бедном окуне уже всему атоллу плохо.
Бин посмотрел на Карен.
— Через недельку будет нормально, дорогая?
— Более чем, — весело кивнула головой та. Возможность плыть в это дальнее путешествие вместе с друзьями тоже прибавило ей настроение.
— Ну, тогда значит через недельку!
В путь
Ровно через семь дней три дельфина и манта с осьминогом на спине отплывали от атолла. Родители Бина и черепаха Медки долго махали им вслед своими плавниками.
— Ну, что, друзья, все ли успели закончить свои дела? – поинтересовался Бин у спутников, после того как атолл скрылся из вида.
— Все дело в том, мой дорогой друг, — философски отозвался Гео, – что все дела закончить практически невозможно. Но зато от них можно очень даже хорошо смыться на какое-то время.
Взрыв смеха заглушил его последние слова.
— Ну, тогда в путь и навстречу новым приключениям! – радостно сказал Бин.
После этого все они выстроились в красивый порядок. Впереди рядом плыли три дельфина, а сразу за ними грациозная манта с осьминогом на спине. Если бы кто-нибудь из дайверов увидел сейчас под водой этот эскорт, то он бы точно решил, что это какой-то очень важный осьминог едет куда-то на морской карете, запряженной дельфинами. Тем более, что Понти при этом в одном из щупалец держал самое маленькое зеркальце Болли. Это было ее единственное и непременное условие для участия в столь дальнем плавании.
* * *
Спустя какое-то время после начала плавания Бин обратился к своей спутнице.
— Дорогая! Для того чтобы мы хорошо представляли себе, что ищем, расскажи нам пожалуйста все, что ты знаешь об этой Атлантиде. К тому же за разговорами дорога всегда становится веселее.
— Хорошо, Бинка! – улыбнулась в ответ Карен и собравшись с мыслями, начала говорить. – Вообще Атлантида — это одна из самых больших загадок всего человечества. До людей информация о ней дошла сразу из нескольких источников. Общее во всех этих историях следующее: эта Атлантида ушла под воду очень давно, где-то около одиннадцати тысяч лет тому назад. Государство располагалось на нескольких больших островах, а кое-где говорится даже о целом континенте.
Карен замолчала на пару минут, продолжая вспоминать и затем продолжила.
— О самих атлантах ходят самые разные слухи и легенды. Несомненно одно — цивилизация Атлантида была очень высокоразвита и красива. У них уже тогда были свои летательные аппараты, атланты владели многими современными видами энергии и так далее. Жили они тоже намного дольше сегодняшних людей.
Гео, плывший неподалеку, спросил ее.
— А почему погибла Атлантида, Карен? Какие версии есть у людей на этот счет?
— Их много, Гео. Мне кажется очень справедливой следующая. Вначале атланты были очень добрыми и духовными существами. Они развивали науки и несли на землю только знания и справедливые законы. Но позднее в них все больше стали проявляться недружелюбие и превосходство. Кое-где жители других государств даже стали почитать их, за богов. По мере того, как добрых атлантов оставалось в государстве все меньше, Атлантида начала развязывать войны с другими народами. Есть легенда о том, что Бог, видя все это, дал им последний шанс и время все переосмыслить и исправиться. Но жители Атлантиды не повернулись к добру, а наоборот, развязали еще одну большую войну. Поэтому, по прошествии этого срока, в один из дней Атлантида полностью ушла под воду.
Карен посмотрела на своих спутников.
— Есть еще много разных теорий и гипотез об Атлантиде и ее гибели, но мне больше нравится эта. Потому, что она учит нас быть проще и добрее, независимо от того, что мы имеем.
— На самом деле звучит очень поучительно, — первым отозвался осьминог Понти.
– Было бы и впрямь очень интересно найти эту цивилизацию и самим там все на месте посмотреть. Я думаю, что если она действительно существовала, то у нас есть очень хорошие шансы на это, — отозвалась манта Болли.
— В тех прохладных водах, насколько я знаю, кораллами ничего сильно не обрастает и большой город под водой должен быть до сих пор хорошо виден. Думаю, что многие подводные жители тех мест должны о нем знать, если конечно все это не сказка, — сказал Гео.
— Да, здорово, что у нас есть спутница, которая раньше была человеком, — с теплой улыбкой глядя на Карен сказал Бин. – А то бы мы, даже живя в таком затопленном городе, не представляли бы себе его ценности.
— А может это и к лучшему, Бинка, — улыбнулась в ответ Карен. – Простая и добрая жизнь всегда самая радостная. Ну, а для медового месяца, Атлантида как раз и сгодится. Тем более, что это очень здорово — путешествовать с друзьями в интересное место с возможностью разных приключений.
— Полностью согласен с тобой, милая, — с улыбкой отозвался Бин.
* * *
Одиннадцать тысяч лет тому назад.
Атлант Икас сидел на вершине горы и с грустной улыбкой смотрел на свою прекрасную Атлантиду. Яркое солнце сейчас красиво отражалось на поверхности воды ее бесчисленных каналов и от множества золотых обрамлений ажурных зданий. По улицам города гуляли красиво одетые атланты, в воздухе парило несколько дирижаблей, а море буквально пестрило сотнями разноцветных парусов.
Атлантида! Как же Икас любил свою землю! Почти семьсот лет он уже жил на ней и хорошо помнил многие прекрасные события из ее жизни. Помнил, как они вместе с друзьями обустраивали и украшали свою землю, строили эти дома и каналы. Но еще он помнил о той миссии добра, которую каждый атлант, прежде всего, должен был нести на эту землю. Нести знания, развивать науки, а главное, всегда сохранять связь с небом и приносить в этот мир только доброту и любовь.
Слезы горечи выступили на глазах пожилого атланта. К сожалению, лишь очень немногие из них, во главе с верховным жрецом Айей, еще помнили об этой их высокой миссии. Все остальные атланты, кто в большей, а кто в меньшей степени уже позабыли о ней.
С каждым годом его любимая Атлантида, при всем своем внешнем блеске, становилась все более холодной внутри. Многие из атлантов уже начинали считать себя чуть ли не за богов, другие строили планы на завоевание соседних земель, третьи попросту погрязли в роскоши и самодовольстве. О былой простоте и радушии между ними теперь можно было лишь с горечью вспоминать. Но и это было еще не самое грустное.
Икас вздохнул. Ровно сорок девять лет тому назад Бог через верховного жреца Айю предупредил всех атлантов о том, что они очень далеко отошли от своего главного предназначения на этой земле. И Он дал им ровно сорок девять лет на то, чтобы они изменились. Но уже почти никто тогда не поверил и не послушал верховного жреца. Лишь несколько сотен добрых атлантов сплотились после этого вокруг него. Атлант Икас был среди них.
Массаж и анекдоты
За первые несколько дней друзьям уже удалось проплыть вдоль всего Большого Барьерного рифа и дальше двинуться в сторону экватора к многочисленным островам. В местных теплых водах в изобилии водилась разная живность, а также нередко встречались морские крокодилы. Наши друзья не слишком любили общаться с этими большими зелеными рептилиями, у которых на уме было всего две вещи – поспать и поесть. Поэтому они молча проплывали мимо них и только осьминог Понти иногда забавлялся тем, что направлял на них солнечные зайчики с зеркальца Болли. Один раз он даже дал молодому крокодильчику посмотреть на свое отражение в нем. Однако тот почему-то в ужасе отпрянул и с криком «мама!» рванул на глубину.
Временами на пути наших друзей встречались другие дельфины, манты, черепахи и даже киты. Порою они останавливались поболтать с ними, а иногда просто проплывали мимо, коротко кивнув головой в знак приветствия. На вопрос, куда они направляются, Бин и Гео отвечали, что плывут в Атлантику. Объяснить всем подробно настоящую цель их путешествия у них просто не хватило бы времени.
Еще несколько дней пропетляв между островами, друзья в один из дней подплыли к Сингапуру. Карен, которая однажды была в этом городе, показала своим друзьям со стороны воды вид на его центр. Гео и Понти долго охали, разглядывая большой комплекс, в котором огромный корабль лежал поверх трех высоких зданий. В самой гавани Сингапура также находилось так много громадных кораблей, что у наших друзей даже создалось впечатление, что этот город продолжается и на воде.
Вволю налюбовавшись на все эти чудеса цивилизации людей, наши путешественники двинулись дальше вдоль побережья Таиланда к Симиланским островам. Там они провели несколько дней перед большим переходом на Мальдивские острова.
На Симиланах было много мант и Болли, а заодно с ней и Понти, приступили к обмену с ними своими новостями и анекдотами. Также Понти произвел настоящий фурор среди местных мант демонстрацией массажа, который он ловко сделал при них Болли. Пара самых любопытных мант решили попробовать его на себе, после чего сразу же пустились на поиски своих знакомых местных осьминогов.
Двое из дельфинов припомнили, что действительно видели под водой какие-то старые, небольшие строения, но вот насчет Атлантиды они ничего не знали.
* * *
В один из дней Бин и Карен решили после полудня немного поплавать вдвоем. Море в этот день было совсем спокойным, и дельфины красиво плыли рядом вдоль самой поверхности воды. Иногда они смеялись и перепрыгивали друг через друга, а иногда прижимались и какое-то время плыли вместе как что-то одно целое.
— Как же мне хорошо с тобой! – как-то счастливо проговорил Бин, когда они плавали в одной лагуне. – Словно вся моя жизнь стала ярче и обрела какой-то огромный смысл, тот которого у меня не было раньше.
— Любовь всесильна и волшебна, Бинка! – весело смеясь, ответила ему Карен. – Она наполняет всех, кто по уши погружается в нее. Наполнила она и нас.
— Да, милая, это так! – улыбнулся Бин и после серьезно посмотрел в глаза любимой. – Ответь мне, пожалуйста, на один очень важный для меня вопрос. Ты много потеряла, уйдя с Земли вслед за мной?
— Если честно, то, наверное, что-то потеряла, — после минутного молчания ответила ему Карен и немного спустя добавила: — Но обрела гораздо больше! И это правда. Ты просто люби меня, Бинка и можешь вообще забыть про этот вопрос.
— Спасибо! – глядя в глаза любимой, ответил Бин. – Спасибо тебе!
— Это тебе спасибо, дурашка! — Карен нежно прижалась к нему. — Ты же первый не побоялся ради нашей любви нарушить свою жизнь, а я лишь уже пошла вслед за тобой.
— Протестую! — Бин высунул из воды свой хвост и громко шлепнул им по поверхности, вызвав целый фонтан брызг. — А в прочем, это не важно. Теперь уже не важно.
— Вот именно, — кивнула Карен. – И я все не перестаю удивляться тому, как же мало нам для счастья нужно. Просто сердце до краев наполненное любовью и больше ничего!
Карен высунула свой хвост из воды и тоже звонко шлепнула им по поверхности.
— Больше ничего, представляешь, Бинка?!
* * *
Хорошо отдохнув на Симиланах несколько дней, наша группа путешественников вскоре начала свой переход на Мальдивские острова. Отплыв от берега, они взяли правильный курс и начали делиться друг с другом своими впечатлениями об этих местах.
— Ну, что друзья! Как вам Симиланские острова? – спросил Бин у своих попутчиков.
— Осьминоги у них забавные и очень шустрые, — первым со смехом отозвался Понти. – Они уже успели создать здесь свой клуб под названием «Путешествуй на манте за массаж».
— Гениальные идеи никогда не пропадают просто так, мой дорогой Понти! – скромно взмахнув крыльями, сказала Болли.
Дождавшись окончания смеха друзей, она добавила.
— И еще… Те несколько десятков новых анекдотов, что я узнала здесь, сделают наш путь до Мальдив гораздо веселее, — манта Болли как-то хитро посмотрела на своих веселых хвостатых спутников и добавила. – А кстати, господа дельфины! Вы не поверите, но серия моих анекдотов про бедного окуня стала главным событием года среди всех мант Симиланов.
Смех дельфинов по этому поводу продолжался еще несколько километров пути.
— О, Болли, вот так новость! – наконец отдышавшись, сказал Гео. – А про что в основном анекдоты у них?
— О, главный персонаж здесь, это глупый лобстер, — живо отозвалась манта. – И честно признаюсь вам, что много историй про него очень смешные. Как, например, вот эта..
После чего Болли приступила к пересказу целой серии новых анекдотов.
* * *
Спустя несколько дней пути наши путешественники однажды вдруг почти что уперлись в огромный серый предмет, который медленно переплывал им дорогу под водой.
— А это еще что такое? – удивленно спросил у друзей Гео, глядя при этом на громадную движущуюся штуку.
Все удивленно молчали.
— Это, наверное, подводная лодка, — наконец ответила Карен. – Я никогда ее не встречала, но пару раз видела на фотографиях. Очень похожа.
— Подводная лодка? – спросил ее с интересом Бин. – А люди, что тоже иногда любят путешествовать под водой?
— Не совсем так, Бинка, — немного грустно ответила Карен. – Цель у этих подлодок в основном военная. Они защищают границы своих стран, а во время войн и сами нападают на корабли противников.
Все друзья остановились и смотрели, как огромный железный предмет проплыв мимо них, исчезает в синеве океана.
— Да, Карен, ты уже рассказывала нам о многих войнах на земле между людьми, — манта Болли немного недоверчиво вздохнула. – Мы понимаем, что все это правда, но трудно даже поверить, что живые создания могут уничтожать так много себе подобных, только ради каких-то там идей, власти, богатства или просто из ненависти. Сложный получается какой-то мир у людей…
— Не то слово, Болли! – кивнула в ответ Карен. – Это еще одна из причин, почему я с вами. Не хочу разбираться во всей этой глупости. Во всем том, что порою вообще лишено не только доброты и любви, но и даже просто здравого смысла.
— Поплыли-ка друзья дальше, — наконец сказал Бин. – В этом мире так много прекрасного и интересного. Давайте будем смотреть на это. А на проблемы пусть смотрят сами их творцы.
— С удовольствием! – отозвались его друзья, и группа путешественников двинулась дальше.
* * *
Через несколько дней на горизонте показались первые пальмы Мальдивских островов. Вскоре наши друзья уже заплывали в бирюзовую лагуну одного из прекрасных атоллов. Как следует отдохнув там с дороги, они после поплыли пообщаться с местными обитателями. Понти на этот раз уговорил Болли не демонстрировать местным мантам массаж. Открывать еще один мастер-класс ему ужасно не хотелось. Кроме мант здесь также жили дельфины, черепахи, разные скаты и даже большие китовые акулы.
Пока Болли, Понти и Гео были заняты знакомством и общением с подводными жителями Мальдивских островов, Бин и Карен тем временем частенько вдвоем путешествовали по прекрасным местным лагунам. Они резвились в теплой бирюзовой воде и наслаждались обществом друг друга. Иногда они высовывались из воды и смотрели на туристов на берегу, или на уходящих далеко в море причалах. Карен иногда поясняла что-то Бину, однако туристы здесь в основном состояли из романтических пар и особых пояснений обычно не требовалось.
В один из дней они увидели на конце длинного причала одинокую девушку, которая сидела на самом его краю и смотрела на морской закат. Дельфины близко подплыли к ней и девушка, увидав их, восторженно захлопала в ладоши.
— Совсем, как и ты когда-то, — с улыбкой глядя на Карен сказал Бин, когда они отплыли немного в сторону.
— Да, есть что-то общее, — весело согласилась Карен и засмеявшись добавила: — Если она так просидит еще лет пять, то из глубин к ней обязательно выплывет какой-нибудь морской принц.
— Ну, или в крайнем случае, подкрадется сзади по причалу, — выдвинул свою версию Бин.
Оба дельфина весело засмеялись и прижались друг к другу.
— Знаешь, милая, — спустя какое-то время заговорил Бин. – Я ничего не могу поделать с собой. Мне часто кажется, что я все же лишил тебя какой-то очень важной части твоей жизни, уведя за собой в океан.
— Ты не уводил меня, Бинка, — серьезно ответила ему Карен. – Я это сделала сама и ни разу не пожалела о том.
После этого она надолго замолчала. Бин уже начал было переживать за нее, когда вдруг Карен заговорила вновь.
— Я не хотела тебе этого никогда говорить, Бинка, но сейчас думаю, что лучше все же будет сказать, — она остановилась и внимательно посмотрела в его глаза. — На земле меня давно уже ничто не держало. Ты знаешь, что произошло с моими родителями, когда я была маленькой. Бабушки, которая меня воспитывала, тоже несколько лет уже как не стало. Поэтому на земле сейчас нет тех людей, к которым бы я очень сильно тянулась.
Карен сделала небольшую паузу и вздохнув заговорила вновь.
— Я не думала, что вообще скажу тебе когда-нибудь об этом, но твои переживания заставляют меня это сделать, — она опустила свои глаза. – Тот, Кто отправил меня к тебе сказал, что я всегда могу опять вернуться обратно на землю, если этого захочу.
Карен подняла голову и искренне посмотрела на Бина.
— Но я ни разу не вспомнила об этом с тех пор. Мое сердце и я всегда будем там, где ты, Бинка! Это мой выбор, который сделал меня самой счастливой, дурачок! Так что не нужно тебе больше говорить и думать об этом.
Бин удивленно и радостно смотрел на свою половинку.
— Значит ты можешь…
— Да, Бинка! На час или навсегда опять стать человеком, — засмеялась Карен, и ласково глянула на него. – Но без тебя мне на земле делать нечего. И так как море меня всегда манило больше, то я чувствую теперь себя здесь как дома.
— Вот это да! – только и смог сказать Бин. – Как это здорово! У меня прямо как камень с сердца свалился.
Он вдруг резко выпрыгнул в воздух из воды и, перевернувшись, радостно шлепнулся в море рядом с Карен. Та весело в точности повторила его трюк.
— Вот так-то, Бинка, — сказала после она. – Тот, Кто нам помог очень добрый и очень мудрый! Он не заставляет нас делать ничего из того, чего мы сами не хотим.
И после этого два дельфина счастливо поплыли обратно так близко друг к другу, что издали они смотрелись одним двухвостым существом.
Красное море
Проведя в этом красивом местечке еще несколько дней, наши друзья вновь начали еще один дальний переход. На этот раз до самого Красного моря.
— Эх жалко, мои дорогие, что я не могу вас на этот раз порадовать новыми анекдотами, — вздохнула манта Болли, когда последний атолл Мальдивских островов скрылся из вида. – Здесь все в точности пересказывают те же самые анекдоты, что мы уже слышали на Симиланских островах.
— Не волнуйся, Болли! – подбодрил подругу Гео. – Надеюсь, что ближе к Атлантике обязательно появится что-нибудь новенькое. Ведь там лобстеры уже почти что не водятся.
Друзья заулыбались.
— Очень надеюсь, — вздохнула в ответ Болли.
После этого все на какое-то время замолчали.
— Жаль, что я не так сильно любила анекдоты, будучи на земле, — с теплотой глянув на манту, сказала Карен. – А то у людей их так много.
— Много? – в глазах Болли промелькнул живой интерес. — И как много?
— Очень много, дорогая, — улыбнулась Карен. – Есть даже целые книги, которые так и называются – «сборники анекдотов». В каждой из них их десятки и даже сотни.
— Сотни? – крылья манты замедлили свое движение. – Сотни говоришь? И сколько таких книг у людей?
— Ну, не знаю. Думаю, что очень много. Только в нашем отеле в ящике с журналами на пляже их лежало штук пять, и…
Карен вдруг тоже замедлила свое движение.
— Ящик у моря… Ой, Болли! — вдруг радостно вскрикнула она. – А что, если Понти ночью подползет к этому ящику, принесет нам те книги в море, а потом полистает их мне. Я думаю, что за несколько дней в воде они точно не развалятся, и тогда…
— Тогда наш атолл вскоре займет первое место по анекдотам во всем океане, — быстро уловил ее мысль Гео.
Манта в этот момент буквально светилась от счастья.
— И все манты мира будут приплывать сюда, чтобы послушать свежие анекдоты Болли, — смеясь продолжил идею друга Бин.
— Ты слишком ненасытен, Бин, — улыбнулась Болли. – По мне, так вполне хватило бы и половины всех мант…
Все грохнули со смеха. После этого манта опять вздохнула.
— Эх, жаль, что это будет не скоро.
Карен призадумалась.
— Может быть стоит поискать их и в других отелях на нашем пути? В Красном море очень много туристических мест. Я вначале буду смотреть из воды, есть ли у них в отелях на берегу такие ящики для разных старых книг и журналов. В них, как правило, очень много этих анекдотов. Если увижу, то потом напишу Понти их правильное название — ведь они должны быть написаны на моем языке. Ну, и после этого ночью у нас появится хороший шанс ими завладеть.
— А это ничего, что мы будем брать чужие книги? – засомневался осьминог.
— Они не чужие, Понти, — улыбнулась Карен. – Люди просто оставляют в этих ящиках то, что уже прочли. Ну, чтобы другие тоже почитали. Вот мы их и прочтем, только под водой.
— Да, с тобою, милочка, возможности нашей экспедиции становятся явно намного шире, — манта вновь стала набирать нормальную скорость. – Спасибо тебе за заботу.
— Ты все сильно преувеличиваешь, Болли, — скромно ответила Карен. – А от новых анекдотов всем нам станет веселее.
И друзья продолжили плавание. На самом деле все эти дальние переходы не были для них чем-то очень трудным, тем более что дельфины и манты легко могут спать в движении. Они в основном плыли со средней скоростью и почти всегда останавливались, если встречали кого-нибудь на пути. В основном, в этих глубоких водах это были стаи болтливых тунцов, барракуды, иногда акулы или дельфины. Пару раз в дороге им встретились киты и один раз огромная черепаха. Как выяснилась позже, она тоже плыла на свой родной остров откладывать яйца.
Всем нашим путешественникам нравилась смена мест и новые знакомства. Впятером им всегда было очень весело. Они много разговаривали о разных вещах, а иногда расспрашивали Карен об Атлантиде или о странах, мимо которых им предстояло плыть.
Вот и сегодня беседа коснулась одной из таких тем.
— Карен! – с любопытством спросила ее манта Болли. – А как ты думаешь, в те далекие времена все атланты погибли или кто-нибудь из них спасся?
— В том-то и дело, дорогая Болли, что здесь кроется еще одна тайна человечества, — отозвалась с улыбкой Карен.
— Да, похоже, что человечество — это вообще просто какой-то набор тайн, — отозвался Гео.
— Думаю, что ты недалек от истины, — рассмеялась Карен и продолжила. – Итак, как раз сразу после исчезновения Атлантиды в разных точках планеты – в Мексике, Перу, Египте и Месопотамии вдруг стали появляться сильные цивилизации, которые, как не странно, имели много общего в архитектуре, традициях и религии. Так, например, огромные пирамиды начали строить приблизительно в одно и то же время в Египте, и на другом конце света — в Мексике. Известны случаи удивительной схожести языков у некоторых, разделенных океаном народов и многое другое. Все эти удаленные древние цивилизации очень схоже поклонялись богу Солнца, и почти во всех них существовали легенды о каком-то потопе.
— Да, по-моему, вполне очевидно, что части атлантов все же удалось спастись и добраться до разных мест, — сказал Гео.
— Очень может быть, — согласилась Карен. – Иначе действительно довольно сложно объяснить многие совпадения в культурах и обычаях совсем разных и разделенных океаном людей. К тому же в Перу и Мексике есть схожие легенды о белом боге, который прибыл на паруснике с востока и научил их племена строительству и ремеслу, открыл им законы и религию.
— Ну, что же, — улыбнулся Бин. – Может быть наша маленькая экспедиция прольет свет на этот интересный вопрос.
* * *
Одиннадцать тысяч лет тому назад.
Верховный жрец Айя собрал всех своих единомышленников в большом зале внутри пирамиды и после закрыл дверь.
— Атланты! – громко провозгласил он. – Мои верные и добрые атланты! Те, кто не потерял еще в своем сердце ответственность перед Пославшим нас. Время пришло. Через три дня Атлантида исчезнет под водой.
Вздох ужаса пронесся среди присутствующих. После паузы Айя продолжил говорить.
— Такова воля Бога, нашего Творца! Мы не оправдали Его надежд и, к великому сожалению, не вняли Его последнему предупреждению.
Верховный жрец низко склонил свою голову. Затем он поднял ее и внимательно посмотрел в лица друзей.
— Но в отношении нас у Бога совсем другие планы. Он хочет, чтобы мы сели на десять разных кораблей и отправились на них к разным дальним землям. Наш Бог хочет, чтобы и в других человеческих племенах и народах мы посеяли то доброе семя, с которым Он когда-то посылал нас на землю.
Атланты слушали голос верховного жреца в полном безмолвии, боясь что-то пропустить.
— Друзья мои! Несите людям все самое лучшее из того, что было у нас, и …, — верховный жрец Айя постарался посмотреть каждому атланту в глаза, – и никогда не забывайте, кто мы и для чего пришли на эту землю.
После этого жрец открыл окно, из которого открывался вид на порт, и на десять новых кораблей в нем.
— А теперь садитесь по пятьдесят человек на эти парусники и плывите в разные стороны, подальше от этой земли. Через три дня она скроется под водой, – Айя на минуту замолчал. — И еще…
В первый раз атланты увидели на глазах своего верховного жреца слезы.
— Не позабудьте проститься с нашим прекрасным домом — некогда славной и великой Атлантидой.
* * *
Еще через несколько дней наши друзья уже плыли по Красному морю. Огромное количество ярких кораллов вокруг очень радовало их. Нигде до сих пор они не видели их в таком количестве и разнообразии. Число подводных обитателей здесь также было огромно, поэтому наши путешественники уже болтали с ними только во время своих остановок на отдых.
Проплывая по этому морю, друзья встретили на его дне несколько затонувших кораблей, а также одно очень странное сооружение — огромную полусферу на трех ногах. Карен пояснила, что скорее всего, это знаменитая подводная станция первого изобретателя акваланга — Жака Кусто о которой она слышала. В ней он проводил какие-то свои подводные исследования.
— А эта штука чем-то немного напоминает меня, — задумчиво проговорил Понти, внимательно разглядывая сооружение. – Только она слишком огромная и ноги всего три.
— Да, Понти, вполне очевидно, что тут рядом не было осьминогов, чтобы вовремя вдохновить ее строителей, — улыбнулся рядом Бин и друзья поплыли дальше.
Еще через пару дней нашим путешественникам на пути стали встречаться первые группы дайверов. Иногда друзья просто проплывали мимо них, а иногда к великой радости аквалангистов и особенно подводных фотографов, немного позировали им. Один раз Карен увидела под водой девушку, чем-то внешне похожую на нее саму в прошлом. Она сделала несколько кругов вокруг и затем заплыла под нее. Девушка догадалась взяться за ее плавник, и Карен немного покатала ее вокруг остальных ошеломленных дайверов. После этого она весело попрощалась с девушкой и поплыла к своим друзьям.
— Думаю, она с сегодняшнего дня будет сильно любить дельфинов, — улыбнулся ей Бин.
— Очень может быть, — весело отозвалась Карен, и после засмеялась. – Но, чтобы встретить своего подводного Бина, ей придется долго с этим повозиться.
Друзья заулыбались и продолжали свой путь.
В один из дней Карен удалось заметить в отеле на берегу что-то похожее на ящик с книгами и журналами. Он стоял довольно близко к воде, и Понти не составило бы большого труда в него забраться.
Операцию по добыче книги с анекдотами наметили осуществить сразу после захода солнца. В это время на пляже отеля становилось совсем безлюдно. Карен заранее нарисовала плавником на песке дна название нужной книги, а Понти, который все запоминал очень быстро, пару раз для верности даже повторил эту надпись. После этого все стали ждать заката. Бин и Карен же решили пока немного прогуляться вдоль береговых рифов.
— Ты знаешь, мне стало так легко оттого, что ты всегда была и будешь свободна в своем выборе, — нежно глядя в глаза Карен сказал Бин.
— Дурашка! – отозвалась она и легонько шлепнула его плавником по носу. – Но, спасибо тебе, что ты так любишь меня и переживаешь.
После этого Карен сделала в воде полный круг и уперлась своим носом в нос Бина.
— Ну, как же тебя можно не любить, — она нежно и в тоже время весело смотрела в его глаза. – В тебе есть все, о чем я только мечтала тогда после своего театра, и даже больше. Это мне надо быть достойной тебя.
Бин от счастья как-то по-особому замурлыкал.
— А может тебе самой на время стать человеком и принести эти анекдоты? – позже предложил он.
— Бинка, пожалуйста, не говори пока никому об этом, — попросила его Карен. – Я хочу быть как все. Мне нравится быть просто дельфином.
После этого она призадумалась.
— К тому же, это совсем не тот случай. Вот если бы понадобилось действительно что-то очень важное, а так Понти и сам прекрасно справится с этим заданием. Даже весело будет.
Бин засмеялся.
— Да, хоть бы эта книга там нашлась. Для Болли, да и для всех нас это будет хороший повод лишний раз повеселиться.
— Главное, чтобы в этом ящике сегодня не задумала заночевать какая-нибудь кошка, — засмеялась рядом Карен. – А то, у нее после этого на неделю пропадет аппетит.
— Эй, друзья! Вот вы где. — Услышали они позади голос Гео и обернулись. — Ели нашел вас. Пора уже — все готово к операции.
— Поплыли, друзья! – улыбнулся Бин. — Такое событие нельзя пропустить.
Но в этот вечер все прошло довольно гладко. Бин, как было решено заранее, уткнулся носом в берег, а Понти залез на его хвост. После этого дельфин точным броском отправил его прямо к ящику — не зря они сегодня долго тренировались в море. Затем осьминог быстро забрался в сам ящик. Котов по счастью там не было, и он спокойно какое-то время в нем рылся. Спустя несколько минут, Понти уже двигался по пляжу обратно в сторону воды. В одном щупальце он победно нес синюю книжку с нужным названием.
После того как наши друзья попали в Средиземное море, они сразу стали расспрашивать встречных дельфинов о местных затонувших городах. Первый большой подводный город, о котором они услышали, оказался совсем неподалеку от них. Со слов одного дельфина, люди там сейчас вели свои исследования и поднимали что-то из воды.
— Может это Атлантиду уже нашли? – предположил Гео.
— Вполне может быть, — отозвалась Карен. – Давайте туда поплывем и сами все посмотрим.
Их короткий переход на это место занял чуть более часа. Еще раз спросив дорогу у стаи окуней в конце пути, наши друзья, наконец, вплыли в свои первые подводные развалины.
— Да, приличный город, — сказал Бин спустя какое-то время, после того, как они проплыли уже над несколькими улицами.
— И сразу видно, что древний, — ответила Карен. При этом она показала ему на одну скульптуру. – Такие же скульптуры я видела в учебнике по истории, когда мы изучали древний Египет в школе.
В это время они заметили неподалеку группу аквалангистов, которые обвязывали на дне еще одну скульптуру ремнями и, похоже, готовили ее к подъему на корабль.
— А вот и дайверы, — улыбнулась Карен, и вдруг предложила. – А поплыву-ка я, друзья, к их кораблю, лягу на поверхности под бортом и послушаю, о чем они там говорят. Тогда сразу станет понятно, Атлантида это или нет.
— Очень хорошая мысль, — отозвался Бин, и его спутница поплыла наверх.
Еще через полчаса Карен вернулась обратно.
— Нет, друзья, это точно не Атлантида, — сказала она. – Там как раз разговаривали между собой два археолога, и я их долго слушала. Это какой-то древний египетский город Гераклион. Тоже интересный, но не настолько. К тому же, о нем все было давно известно, и люди примерно уже знали, где его искать. И еще — он гораздо моложе Атлантиды.
— Ну, ничего страшного, — сказал Гео. – Давайте все равно тут немного поплаваем и посмотрим, как выглядят под водой древние строения спустя тысячелетия.
Друзья согласились и посвятили остаток дня его осмотру.
На следующий день рано утром они двинулись к Греции. Как сказала Карен, основная информация об Атлантиде дошла до людей именно оттуда. По дороге она с улыбкой рассказывала друзьям некоторые мифы древней Греции, те, которые сама запомнила с детства — о Геракле, Афродите, Посейдоне. Ее друзья, раскрыв рот, слушали их, а по завершению рассказа манта Болли сказала, что видно эти греки очень интересный и красивый народ, раз придумывают такие замечательные сказки.
К полудню следующего дня друзья были уже возле берега. Как всегда переговорив с местными дельфинами, они услышали про еще один затонувший город, тоже расположенный совсем рядом с ними. Быстро доплыв до него, они осмотрели на дне небольшие развалины и после выплыли на поверхность воды. На их счастье, на берегу рядом стоял плакат. Карен быстро прочла на нем, что находящийся внизу город, тоже не Атлантида, а какая-то Кекова.
Расспросив еще несколько подводных жителей и не услышав больше ничего нового о затонувших городах, наши путешественники двинулись дальше по Средиземному морю в сторону Атлантики.
Пицца
Вскоре они проплывали мимо берегов Италии.
— Вот она — родина пиццы! — глядя на берег, с чувством сказала Карен.
— А что, на своей родине пицца разве вкуснее, чем та, что мы ели на твоем острове? – с неподдельным интересом спросил Бин.
— И ты еще спрашиваешь! — отозвалась она. – Конечно же. Ведь здесь ее дом!
После этого Бин и Карен дружно проглотили слюну.
— А что, пицца – это действительно так вкусно? – присоединился к их беседе Гео.
— Эх, друг! А как ты думаешь, что это мы сейчас о ней вспоминаем? – отозвался Бин. – На острове я любил ее больше всего.
— А мне тогда говорил, что больше любишь меня…, – со вздохом сказала Карен.
Взрыв смеха заглушил ее слова.
— Что вам сказать друзья? Я думаю, что вряд ли эти пиццы лежат здесь в ящиках вдоль берегов, – продолжил размышление уже в практическом ключе Понти.
— Да, такая мысль годится только для самого фантастического анекдота, — улыбнулась в ответ манта Болли.
Бин вздохнул.
— Ладно, друзья. Давайте не будем фантазировать на пустой желудок, а лучше поищем-ка рыбку вокруг нас.
— Давайте, — согласился Гео и начал осматриваться вокруг.
Одна только Карен почему-то молчала. Еще какое-то время повоевав со своей совестью, она вдруг заговорила.
— Ладно, ладно, друзья! – наконец громко сказала она. – Открою вам секрет, о котором раньше знал только Бинка.
Все с интересом стали смотреть на нее.
— Думаю, что эта пицца для нас не настолько уж фантастична, — продолжила Карен. – Все дело в том, что я могу становиться на время человеком.
— Вот это да! – послышались удивленные голоса вокруг.
— Похоже, что наша экспедиция становится все интересней и интересней! — Манта Болли широко улыбнулась, после чего ее крылья согнулись в вопросительный знак. — Милочка, а что же мы тогда теряем время? Эта реклама пиццы пробудила во мне огромный аппетит и мой живот начал неприлично бурчать на весь океан.
— Здесь есть только один вопрос, — улыбнулась Карен. – Нам нужны деньги. Просто так мне эту пиццу не дадут.
— Э, — призадумался Бин. – Ящик Медки сейчас очень далеко, а найти что-нибудь подобное на дне — это вопрос не быстрый.
— Я уже думала об этом раньше, — сказала Карен. – Для того, чтобы купить пиццу мне вполне хватит и пары хороших жемчужин со дна.
— Ну, это уже куда легче, — отозвались Бин и Гео, и посадив на себя Понти чтобы тот вскрывал им раковины, двинулись на глубину.
Еще минут через двадцать они победно возвращались обратно. Осьминог при этом держал в своих щупальцах две большие жемчужины.
— Порядок, — улыбнулась Карен. – Теперь я думаю, что мне нужно лечь у берега возле вон того маленького городка.
Она высунула нос из воды и понюхала воздух.
— Мне кажется, что даже отсюда чувствуется, как от него пахнет превосходной пиццей, — с чувством сказала она.
Еще через какое-то время они уже были возле берега. Карен легла на мель и с улыбкой посмотрела на друзей.
— Отвернитесь, пожалуйста, а то неизвестно, в каком виде я сейчас появлюсь.
После этого она подняла голову к небу.
* * *
— Теперь можно! – услышали через минуту друзья ее веселый человеческий голос и посмотрели на берег.
Девушка стояла в тех же майке и шортах, в которых она была одета в последний день своего пребывания на земле. В руках Карен радостно крутила кредитную карточку, которую достала из заднего кармана.
— Эй, друзья, все намного упрощается, — улыбнулась она. – По этой штуке я могу купить здесь все, что нам нужно.
После Карен нагнулась и взяла у Понти две жемчужины.
— А их я подарю какой-нибудь маленькой девочке — итальянке. Пусть она порадуется, а когда вырастит, то научится печь самую вкусную пиццу здесь, — сказав это, Карен вновь посмотрела на друзей. — Ждите меня здесь, мои хорошие! Пицца скоро прибудет.
И девушка быстрым шагом направилась к городу.
Еще через час она уже кормила с берега своих друзей вкусной пиццей и разными итальянскими десертами. Осьминог Понти тоже помогал ей в этом, ломая другую пиццу и отправляя куски в рот то себе, то манте Болли.
После этого все друзья тепло поблагодарили девушку.
— Ну, что, мои хорошие, пора мне уже к вам! – сказала Карен, и сыто улеглась на берегу. Затем она подняла глаза к небу.
— Спасибо Тебе! – сказала девушка и через секунду опять стала дельфином.
Одиннадцать тысяч лет тому назад.
Ровно через три дня Атлантида начала погружаться под воду. Посреди всеобщей паники, только один атлант, стоявший наверху храма, был абсолютно спокоен и неподвижен. Это был верховный жрец Айя. По его щекам тихо текли слезы. Он не захотел уехать отсюда вместе с добрыми атлантами. Да, этот народ последнее время его совсем не слушал. Но все равно это был его народ.
* * *
Через несколько дней наши друзья уже плыли вдоль берегов Испании к выходу из Средиземного моря. Их расспросы местных жителей на пути пока что ничего не дали — о каких-то новых затонувших городах никто ничего не слышал.
В этот день манта Болли с утра болтала с Карен.
— Милая, а скажи мне честно, неужели тебя и вправду не тянет в тот мир, где ты прожила столько лет?
— Да я и сама этому удивляюсь, Болли, — задумчиво отвечала ей Карен. – Для себя я даже понемногу стала понимать, что скорее всего ощущение счастья нам дает не просто какое-то определенное место, а в большей степени близкие существа, там живущие.
— Мм… а вот, когда ты ходила за пиццей в город, тебе было совсем не интересно? – хитро улыбнулась Болли.
— Если честно, то минут двадцать было очень интересно, — ответила со смехом Карен. – А потом, Болли, я уже начала скучать по Бинке и по вам.
— А мы по тебе, — услышала она рядом родной голос.
— Да ну вас, таких сентиментальных, — возмутился Гео. – Так скоро мы и без пиццы останемся. А ведь только распробовали ее…
Когда смех стих, Гео спросил опять.
— Кстати, Карен, а что в основном едят в Испании?
— Правда, не знаю, — минуту поморщив лоб, ответила она ему и добавила, — но хорошая новость в том, что эти итальянские ресторанчики есть по всему миру, а моя кредитная карточка тоже действует везде.
— Это действительно прекрасная новость! – с чувством отозвался Понти.
— И кстати, — улыбнулась Карен, — у нас на пути скоро будет замечательный островок Майорка, где как раз…
— Друзья, друзья! – вдруг прервал всех Бин. – Вон в стороне плывет большая группа дельфинов, давайте мы у них спросим об Атлантиде?
— Поплыли, Бин, с тобой вдвоем и поспрашиваем, — встряхнулся Гео. – А то мы с этой пиццей скоро вообще будем искать Атлантиду только вокруг Италии.
Дружный смех долго провожал двух дельфинов.
Когда друзья вернулись через полчаса назад, то глаза у них предательски горели.
— Что-то узнали? — первой предположила Карен.
— Похоже, что на этот раз, да! — радостно отозвался Гео. – Один старый дельфин припомнил, что когда-то слышал от своего отца о большом подводном городе, где-то возле Азорских островов. Это в нескольких переходах отсюда. Как он сказал, тот город на дне был просто огромен. Однако больше никаких подробностей дельфин припомнить не смог.
— Вот так новость! – улыбнулась манта. — Уверена, что в этот раз мы услышали то, что нам нужно.
После этого Болли хитро скосила свои глаза на Карен.
— Эх, сейчас бы как следует отметить эту замечательную новость… Как там, милочка, называется наш прекрасный островок по пути?
— Майорка! – вместе со всеми рассмеялась Карен ее, не слишком тонкому, намеку. — Ладно, поплыли за пиццей, а заодно я зайду и в местный книжный магазин за новым сборником анекдотов.
— Милочка, да ты просто мой подводный ангел! — с чувством отозвалась Болли и крепко обняла ее своими крыльями.
Атлантида
Еще через несколько дней плавания путешественники увидели на горизонте первый остров Азорского архипелага. Спустя какое-то время они уже заплывали в его уютную лагуну с кристально чистой, бирюзовой водой.
— Ну вот, мы почти что на месте, — сказал Бин. — Да, друзья, дорога сюда, прямо скажем, была не очень близкой.
— Зато, какой интересной, — весело отозвалась манта Болли. – И хорошая новость в том, что нам еще раз предстоит увидеть и Майорку, и Италию и много других, полюбившихся нам мест.
— Слов нет, – согласно кивнул Гео. – Это путешествие было ужасно интересным! Сразу видно, что медовый месяц придумал какой-то очень умный человек.
— И романтичный, — улыбнулась Карен. – Мы с Бинкой так прекрасно провели время за это плавание.
— Факт! – отозвался Бин. – Но теперь мы почти у цели, и пришло время, наконец, дать ответ на главный вопрос, ради которого мы сюда и забрались.
Бин покрутил своей головой.
— Гео, ты как? – спросил он после друга. – У тебя еще есть желание поплавать сегодня вокруг и поспрашивать местных дельфинов об Атлантиде?
— Сам хотел тебе это предложить, — отозвался Гео. – Мне тоже не терпится внести ясность в этот старый вопрос.
— Ну, тогда вы пока отдыхайте тут и осматривайтесь, — сказал Бин остальным, — а мы немного поплаваем.
После этого два друга двинулись вокруг острова.
Через какое-то время им на пути встретились четыре молодых дельфина. Они ничего не знали о затонувшем городе, но зато подсказали место, где можно найти большую стаю взрослых дельфинов. До заката было еще много времени и друзья направились туда.
Вскоре им под водой уже отчетливо слышалась болтовня сородичей. Огромная стая дельфинов мирно плавала прямо перед ними. Подплыв к ней и поздоровавшись со всеми, они рассказали дельфинам, откуда они, чем вызвали много возгласов удивления.
— Не близкий путь, друзья, вы проделали, — обратился к ним один пожилой дельфин. – Лишь только пара моих знакомых была когда-то в ваших краях. А что вас заставило так далеко забраться?
— Мы ищем древний затонувший город в этом месте. Нашему другу это очень интересно, — сказал Гео. – Ну а мы составили ему компанию.
— Затонувший город? – пожилой дельфин наморщил лоб. – Где-то я уже об этом…Подождите-ка. Эй, Канни!
На зов к ним подплыл другой взрослый дельфин, и первый задал ему вопрос.
— Слушай Канни, а ведь это ты, по-моему, говорил мне про какой-то там город на дне в двух переходах отсюда?
— Я, — улыбнулся Канни. – Тот город очень большой и красивый. Там есть еще какая-то необычно ровная гора в центре.
— Это он! — выдохнул Бин. – Канни, а ты можешь нас туда проводить?
Дельфин на секунду задумался.
— Да, без проблем, ребята, хоть завтра! Я и сам еще разок с удовольствием взгляну на него.
Бин и Гео рассыпались в благодарностях к Канни и пожилому дельфину. Те ответили, что всегда рады помочь друзьям, особенно приплывшим из столь дальних мест.
После этого они договорились с проводником о месте встречи на завтра, тепло попрощались с остальными дельфинами, и поплыли с радостной новостью обратно в лагуну.
Когда Бин и Гео рассказали все друзьям, то в лагуне начался настоящий праздник. Больше всех радовалась, конечно, Карен.
— Ой, ребята! – восторженно говорила она. – Неужели я своими глазами смогу увидеть самою большую легенду и загадку всего человечества? Даже не верится!
— Теперь, думаю, что сможешь, — со счастливой улыбкой отвечал ей Бин.
После того как эмоции улеглись, они вдвоем поплыли немного прогуляться на закате по лагуне. Карен сказала Бину.
— Спасибо тебе, Бинка, что ради меня организовал такое дальнее путешествие!
— Это тебе спасибо, — улыбнулся он. — У нас всех тоже появилось в жизни очень много нового и интересного.
После этого Бин внимательно посмотрел в ее глаза.
— И отдельное спасибо тебе, дорогая, за то, что ради нас ты опять становишься человеком. Что радуешь нас всякой вкуснятиной.
— Да мне и самой это приятно, – ответила она.
Тут Карен рассмеялась.
— К тому же, что тут греха таить, я и сама обожаю эту итальянскую кухню.
Весело посмеявшись, Бин и Карен прижались друг к другу, и стали смотреть на красиво догорающий в небе закат.
* * *
Наутро все они вместе с Канни начали двухдневный переход к затонувшему городу. Погода была прекрасной, и местный дельфин всю дорогу рассказывал им то про затонувший город, то про разные интересные новости из жизни Азорских островов. Как оказалось, в этих водах жило очень много мант, китов, черепах и других морских обитателей. Друзья внимательно слушали его, и дорога до места прошла быстро и весело.
В середине второго дня Канни сказал им, что они уже почти, что на месте. Следуя за проводником, наши друзья проплыли вдоль какого-то длинного подводного хребта, затем обогнули большой утес и после оказались в начале огромного плато. Здесь было довольно глубоко, но солнечный свет еще достаточно хорошо проникал сюда. Нашим друзьям было достаточно одного взгляда на открывшееся им зрелище, чтобы у них отпали всякие сомнения — перед ними, несомненно, была Атлантида.
Видимость под водой в этот день была очень хорошей, и все они медленно поплыли над некогда величественными строениями и кольцевыми каналами вглубь бывшего острова. Даже одиннадцать тысяч лет пребывания под водой не смогли до конца стереть изящество многих зданий, мостов и скульптурных групп. Как завороженные наши друзья крутили своими головами в разные стороны, разглядывая красивый мир древних атлантов.
Ближе к центру архитектура стала еще более яркой. Дома здесь стали выше и изящней. Даже серый цвет морского ила не мог сильно испортить общего впечатления. Можно было только догадываться, как же прекрасно все это когда-то выглядело в разных цветах и лучах солнца. Под нашими путешественниками проплывали когда-то ажурные фонтаны с уютными мраморными лавочками вокруг, красивые бульвары и скверы с необычными спиральными колоннами на них, многоликие скульптуры и красивые арки.
— Вот это да! – с чувством произнесла Карен, разглядывая одну из таких многоликих скульптур. – А ведь их шапки как две капли воды напоминают архитектуру нашего Сиднейского оперного театра!
Вскоре все они почувствовали, что вплывают в самый центр этого, некогда бесспорно прекрасного города. Дома здесь после очередного канала стали еще выше, а сразу за ними путешественникам открылся вид на огромную пирамиду, которая подобно горе возвышалась в самом центре города. Кое-где на ней виднелись ступеньки, балкончики и разные символы. Некоторые из них напоминали букву «А», а другие перевернутую букву «С». Пирамида эта была столь велика, что друзья вначале даже не смогли целиком охватить ее взглядом.
На несколько минут застыв перед таким грандиозным строением, они стали медленно подниматься вверх. Вскоре они уже осматривали это невероятное по своим размерам сооружение с высоты.
— Да, — медленно, но с чувством сказал Гео. – Даже спустя многие тысячелетия здесь до сих пор чувствуется былое величие этого народа. Все так красиво и так грандиозно!
— Просто невероятно! – согласилась Карен, и после вдруг указала на какое-то светящееся облачко над самой вершиной пирамиды. – А это еще что там такое?
Бин посмотрел в ту сторону и тоже удивленно пожал плавниками.
— Не знаю. Поплыли, посмотрим?
Группа медленно двинулась к вершине пирамиды. То, что они увидели сразу над ней, было необычно не только Карен, но и всем ее морским друзьям. Небольшое облачко оказалось контурами человечка, немного подсвеченного изнутри. Оно шевелилось, приветственно двигало руками, а приятное лицо на нем даже улыбалось.
Друзья замерли на месте от изумления, не зная, что и сказать.
— Здравствуйте! – наконец первым обрел способность говорить Бин. – А вы кто?
— Я — Айя, — с улыбкой ответил им человек-облачко. – Когда-то, давным-давно, я был верховным жрецом этого храма.
— А…, — Карен понемногу начинала обретать способность издавать звуки. – А вы что, не умерли тогда?
— Милая, Карен! – со смехом отозвался человечек. – Разве твоя бабушка не говорила тебе, что все хорошее и доброе на этой земле не умирает, а умирает только все злое?
— Да, говорила, — удивилась Карен. – А откуда вы это знаете?
— О, это очень долго объяснять! Да в принципе, это не так уж важно. Главное, что знаю, – вновь улыбнулся человек-облачко. – Ну и как вам наша Атлантида?
— Великолепна! – с чувством сказала манта Болли, а Понти на ее спине в подтверждении поднял вверх сразу пять щупалец. – Даже трудно представить себе, как же красиво она выглядела когда-то в лучах солнца.
— Да, это так, — сказал человечек, и улыбка вдруг сошла с его лица. – Но внешняя красота города ничто без внутренней красоты ее жителей.
— Значит, это все правда? – Карен посмотрела в глаза Айе. – Ну, то, что атланты под конец стали злыми?
— Не все, конечно, — кивнул человек-облачко. – Ну, а в общем-то, все верно. А иначе, зачем было Богу убирать с лица земли такой прекрасный мир?
— Значит, все это правда, — прошептал Бин и чуть позже спросил. – Айя, а может нам стоит как-то сообщить людям о местонахождении этой Атлантиды?
— Зачем? – пожал плечами человечек. – Если бы Богу было так угодно, то люди давно бы уже нашли ее. А если Ему понадобится это в дальнейшем, то найдется она очень быстро.
— А почему Ему это до сих пор не было нужно? – с удивлением спросила его Карен. – Ведь людям полезно было бы узнать, что все зло на этой земле рано или поздно погибает.
— К сожалению, моя милая Карен, твоя версия о причинах гибели Атлантиды, находится даже не в первом десятке среди других версий, — грустно улыбнулся Айя. – Людям, как причины гибели, больше интересны разные землетрясения, извержения вулканов, природные катастрофы и так далее. А найти они хотят здесь лишь сокровища. На моральную же сторону этого вопроса, люди, к сожалению, не сильно-то хотят сегодня смотреть.
Здесь выражение его лица стало более веселым.
— К тому же у людей и без Атлантиды давно уже есть очень точная и хорошо доказанная информация о том, как им нужно жить на земле, а как жить не стоит.
— Вы имеете в виду…, — начала догадываться Карен.
— Да, именно, милая! Сын Бога две тысячи лет назад сказал людям все, что им нужно было услышать. И все чистые сердца на земле обязательно об этом узнают.
— Это то, о чем ты мне тогда говорила на земле? — спросил у Карен Бин, и после призадумался. — Тогда у меня к вам тоже один вопрос, дорогой Айя.
— Я его уже знаю! – с улыбкой отозвался человечек. – Настоящий Бог один, Бин, и всегда был только один — и под водой, и на суше! Просто в разных местах земли люди Его, иногда, по-разному называют.
Айя внимательно посмотрел Бину в глаза.
— И Он очень добрый и очень любящий! Вы с Карен, наверное, это хорошо уже почувствовали.
Бин кивнул. После этого Айя поднял свои руки.
— А теперь прощайте, мои дорогие! Никогда не теряйте добрый кусочек настоящей Атлантиды в своем сердце! Очень берегите его…
Сказав это, человек-облачко медленно исчез.
* * *
Еще через несколько дней наши друзья стали собираться в обратный путь.
— Карен! – спросил как-то ее Понти в последний день. – А как люди на земле заканчивают свой медовый месяц?
— Мм… – Карен призадумалась. – Точно не помню, но, по-моему, что-то оставляют на память о себе в том месте, где им было хорошо.
— А что мы оставим на память о себе здесь? – с улыбкой спросил ее Бин.
— Даже не знаю, — пожала плавниками Карен.
— А я знаю! – весело отозвался Понти.
После этого он быстро поднял со дна веточку коралла и нарисовал на ближайшем камне два соединенных хвоста.
— Очень мило, Понти, — с улыбкой сказала Карен. – Спасибо тебе.
— И тебе спасибо, — отозвался осьминог. – За то, что привела нас в такое интересное и необычное место.
После этого друзья еще раз окинули взглядом прекрасный затонувший город и медленно двинулись в обратный путь.
Странные чувства владели ими после посещения Атлантиды и необычной встречи там. Всем им казалось, что в их в жизни появилось что-то очень новое и очень важное. То, чего у них не было раньше. Что у них появился друг, о котором раньше можно было только мечтать.
Они много не говорили между собой об этом. Это было что-то такое, о чем хотелось не говорить, а просто иметь это в своем сердце. У всех них было ощущение, что теперь горизонты их жизни расширились и наполнились какими-то новыми красками и смыслом.
Друзья не спеша возвращались к себе домой прежним маршрутом. Временами ели пиццу, часто встречали своих новых знакомых. Им, как всегда, опять некуда было спешить. И они просто наслаждались плаванием и обществом друг друга.
Медовый месяц Бина и Карен превратился в самый настоящий медовый месяц для всей их дружной компании.
Год спустя
— Бона, Луни мы все равно вас найдем! — громко прокричал Бин.
Уже четверть часа он, Карен и черепаха Медки тщетно обшаривали старый затонувший корабль его друга в поисках двух спрятавшихся на нем дельфинят.
— Да, Бин, — улыбнулся Медки. – Похоже, что ваши дети умеют играть в прядки гораздо лучше нас.
— Похоже, что это так, — рассмеялся Бин. – Хотя я думаю, мой дорогой друг, что дело здесь вовсе не в том, что мы не умеем в них играть. Просто игра эта изначально не подводная.
— Бинка, Бинка! – улыбнулась рядом Карен. – Не выдумывай разные объяснения, а лучше ищи наших детей.
Медки рассмеялся утешительной версии Бина и тоже продолжил поиски.
— Ну что, друзья, опять будем сдаваться? – спустя еще десять минут спросил всех Бин, и вдруг с чувством шлепнул себя плавником по лбу. – Как же это я забыл, Карен, Медки? Сейчас, сейчас…
Он повернулся в сторону открытого моря и громко заговорил.
— Айя, дорогой наш! А не поможешь ли ты трем своим не самым везучим друзьям в одном маленьком вопросе?
Бин не успел закончить свою фразу, как вдруг увидел над носом корабля человека-облачко, который смеясь, показывал им пальцем на маленький отсек в укромном месте.
— О, спасибо огромное тебе, дорогой Айя! – с улыбкой поблагодарил его Бин. – Извини, пожалуйста, что побеспокоили тебя.
— Всегда приятно помочь своим старым друзьям, — смеясь, ответил ему Айя и добавил, — особенно, если им опять удивительно не везет. Передавайте привет Болли и Понти!
После этого человек-облачко, помахал им рукой и исчез. А Бин, Карен и Медки стали с хитрой улыбкой подкрадываться к тому месту, где спрятались два маленьких хвостатых сорванца.