person
Подпишись на наш Telegram!
Иконка
✨Дорогие друзья!

Мы хотим радовать вас новыми возможностями и мечтаем создать удобное мобильное приложение без рекламы. В нем появятся эксклюзивные материалы и дополнительные функции для более комфортного использования.

Как вы смотрите на вариант с недорогой подпиской, чтобы мы могли реализовать все задуманные идеи и развивать проект дальше? Нам очень важно ваше мнение!

Пользовались бы вы приложением за 75 руб. в месяц?
Результаты

Считалки английские

В атмосфере живого и весёлого общения дети легче усваивают новое, поэтому на уроках английского языка неплохо устраивать разнообразные игры. Чтобы посчитаться и выбрать ведущего, детям пригодятся английские считалочки. Зарифмованные строки легко запоминаются, их можно повторять, где угодно, оттачивая произношение новых слов. В считалках на английском языке есть неглубокий, но часто забавный смысл, и образность, которая увлечёт начинающих. А для детей, уже продвинувшихся в изучении языка, в новинку будут выдуманные слова, придающие английской считалке необычное звучание. Знакомство с иностранным фольклором откроет ребёнку интересные грани иной культуры, пробудив любознательность и потребность узнать больше.
One, two, sky blue, all out except you.
(Раз, два, небесно-голубой,
все вышли, кроме тебя.)
Andy, Мandy, Sugar, Candy.
One, two, three, out goes he/she.
(Энди, Мэнди, сахар, конфета,
Один, два, три, он/она выходи!)
Twinkle, twinkle, little star!
How I wonder what you are
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky!
(Сияй, сияй, маленькая звёздочка!
Замечательно, что ты есть!
Над землёй так высоко,
Будто в небе брильянт!)
Big one, small one
Skinny one, tall one,
Old one, fat one,
I choose that one!
(Большая, маленькая,
Худая, высокая,
Старая, толстая?
Я выбираю эту!)
Apples, peaches, pears and plums.
Tell me when your birthday comes.
(Яблоки, персики, груши и сливы.
Скажи мне, когда у тебя день рождения.)
Bee, a bee, a bumblebee
Stung a man upon his knee,
And a hog upon his snout,
I’ll be dogged if you ain’t out!
(Пчёлка, пчёлка, шмель
Меня укусили в колено,
А свинью в пятачок.
Я буду настойчив, если не выйдешь ты!)/
Out goes the rat,
Out goes the cat,
Out goes the lady
With the big green hat.
Y, O, U spells you,
O, U, T spells out!
(Вон выходит крыса,
Вон выходит кот,
Вон выходит дама,
В большой зеленой шляпе.
Т-Ы значит ты,
В-О-Н значит вон!)
Chickamy chickamy craney crow,
I went to the well to wash my toe,
When I got back, my chickens were gone.
What time is it, old witch?
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve.
(Чикамы, чикамы, воронья стая,
Я пошла к колодцу помыть ноги,
Когда я вернулась, моих кур не было.
Который час, старая ведьма?
Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать.)
One potato, two potato, three potato, four,
Five potato, six potato, seven potato more.
(Одна картофелина, две картофелины, три картофелины, четыре,
Пять картофелин, шесть картофелин, еще семь картофелин.)
One, two. How are you?
Three, four. Who’s at the door?
Five, six. My name is Fix.
Seven, eight. Sorry, I’m late.
Nine, ten. Say it again.
(Раз, два. Как твои дела?
Три, четыре. Кто там у двери?
Пять, шесть. Меня зовут мистер Фикс.
Семь, восемь. Простите, я опоздал.
Девять, десять. Повтори все снова)
One, two, three, four, five,
Once I caught a fish alive.
Six, seven, eight, nine, ten,
Then I let it go again.

Why did you let it go?
Because he bit my finger so.
Which finger did it bite?
This little finger on my right.
(Раз, два, три, четыре, пять,
Однажды я поймал живую рыбу.
Шесть, семь, восемь, девять, десять,
Потом я снова отпустил ее.

Почему ты отпустил ее?
Потому что она так сильно укусила меня за палец.
Какой палец она укусила?
Этот мизинец на моей правой руке)
How many zebras
Can you see?
Mummy, daddy, baby
One, two, three!
(Как много зебр
Увидеть сможешь ты?
Папа, мама, ребёнок!
Раз, два, три!)
Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king’s horses and all the king’s men
Couldn’t put Humpty Dumpty together again!).
(Шалтай-Болтай сидел на стене,
Шалтай-Болтай свалился во сне.
Вся королевская конница, Вся королевская рать
Не может Шалтая-Болтая собрать!)
Tinker, Tailor,
Soldier, Sailor,
Rich Man, Poor Man,
Beggar Man, Thief.
(Лудильщик, портной,
Солдат, моряк,
Богач, бедняк,
Бродяга, вор.).
Dip, Dip, Dip,
My blue ship,
Sailing on the water
Like a cup and saucer.
Dip, dip, dip,
You are it.
(Погружайся, погружайся, погружайся,
Мой синий корабль,
Плывущий по воде
Как чашка и блюдце.
Дип, дип, дип,
Это ты!)
Eenie, meenie, minie, mo,
Catch the tiger by the toe,
If he hollers, let him go,
Eenie, meenie, minie, mo.
(Эни, мэни, мини, мо,
Поймай тигра за палец на лапе
Если он будет реветь, отпусти его,
Эни, мэни, мини, мо.)
As I went up the apple tree,
All the apples fell on me.
I took one, my brother took another,
And we both jumped over the bridge together.
One, two, three, out goes he/she.
(Когда я забрался на яблоню,
Все яблоки упали на меня.
Я взял одно, мой брат взял другое,
И мы оба перепрыгнули через мост вместе.
Один, два, три, он/она выходи!)
As I went by the garden gate,
I met a little rattlesnake;
He ate so much of jelly cake,
It made his little belly ache.
One, two, three, out goes he/she.
(Проходя мимо садовой калитки,
Я встретил маленькую гремучую змею;
Она съела так много желейного торта,
Что у неё заболел животик.
Раз, два, три, он/она выходит.)
Ickle ockle, blue bockle,
Fishes in the sea,
If you want a pretty maid,
Please choose me.
(Икл-окл, блю бокл,
Рыбки в море,
Если вам нужна хорошенькая служанка,
Пожалуйста, выберите меня.)
Rain-rain go away,
Come again another day;
Little Johnny wants to play.
Rain, rain, go to Spain,
Do not show your face again.
(Дождик-дождик, уходи,
Приходи в другой день;
Малыш Джонни хочет поиграть.
Дождик-дождик, уходи в Испанию,
Не показывайся больше.)
One, two — buckle my shoe;
Three, four — shut the door,
Five, six — pick up sticks,
Seven, eight — lay them straight,
Nine, ten — do it again.
(Раз, два — застегни мой ботинок,
Три, четыре — закрой дверь,
Пять, шесть — собери палочки,
Семь, восемь — разложи их ровненько,
Девять, десять — сделай это снова.)
Hickory Dickory Dock,
The mouse ran up the clock.
The clock struck one,
The mouse ran down!
Hickory Dickory Dock!

Hickory Dickory Dock,
The bird looked at the clock,
The clock struck two,
Away she flew,
Hickory Dickory Dock!

Hickory Dickory Dock,
The dog barked at the clock,
The clock struck three,
Fiddle-de-dee,
Hickory Dickory Dock!

Hickory Dickory Dock,
The bear slept by the clock,
The clock struck four,
He ran out the door,
Hickory Dickory Dock!

Hickory Dickory Dock,
The bee buzzed round the clock,
The clock struck five,
She went to her hive,
Hickory Dickory Dock!

Hickory Dickory Dock,
The hen pecked at the clock,
The clock struck six,
Oh, fiddle-sticks,
Hickory Dickory Dock!

Hickory Dickory Dock,
The cat ran round the clock,
The clock struck seven,
She wanted to get 'em,
Hickory Dickory Dock!

Hickory Dickory Dock,
The horse jumped over the clock,
The clock struck eight,
He ate some cake,
Hickory Dickory Dock!

Hickory Dickory Dock,
The cow danced on the clock,
The clock struck nine,
She felt so fine,
Hickory Dickory Dock!

Hickory Dickory Dock,
The pig oinked at the clock,
The clock struck ten,
She did it again,
Hickory Dickory Dock!

Hickory Dickory Dock,
The duck quacked at the clock
The clock struck eleven,
The duck said 'oh heavens!'
Hickory Dickory Dock!

Hickory Dickory Dock,
The mouse ran up the clock
The clock struck noon
He's here too soon!
Hickory Dickory Dock!
(Хикори Дикори Док,
Мышка побежала вверх по часам.
Часы пробили час,
Мышь сбежала вниз!
Хикори Дикори Док!

Хикори Дикори Док,
Птица посмотрела на часы,
Часы пробили два,
Она улетела,
Хикори Дикори Док!

Хикори Дикори Док,
Собака залаяла на часы,
Часы пробили три-три,
Тра-та-та,
Хикори Дикори Док!

Хикори Дикори Док,
Медведь спал у часов,
Часы пробили четыре,
Он выбежал за дверь,
Хикори Дикори Док!

Хикори Дикори Док,
Пчела жужжала круглые сутки,
Часы пробили пять,
Она направилась к своему улью,
Хикори Дикори Док!

Хикори Дикори Док,
Курица клюнула в часы,
Часы пробили шесть:
«О, пустяки!»,
Гикори Дикори Док!

Хикори Дикори Док,
Кошка бегала круглые сутки,
Часы пробили семь,
Она захотела их купить,
Хикори Дикори Док!

Хикори Дикори Док,
Конь перепрыгнул через часы,
Часы пробили восемь,
Он съел пирожное,
Хикори Дикори Док!

Хикори Дикори Док,
Корова танцевала на часах,
Часы пробили девять девять,
Ей было так хорошо,
Хикори Дикори Док!

Хикори Дикори Док,
Свинья хрюкнула, глядя на часы,
Часы пробили десять,
Она сделала это снова,
Хикори Дикори Док!

Хикори Дикори Док,
Утка крякнула, глядя на часы
Часы пробили одиннадцать,
Утка воскликнула: «О, небеса!».
Хикори Дикори Док!

Хикори Дикори Док,
Мышонок пробежал по часам,
Часы пробили полдень.
Он пришел слишком рано!
Хикори Дикори Док!)
Ten little nigger boys went out to dine;
One choked his little self, and then there were nine.
Nine little nigger boys sat up very late;
One overslept himself, and then there were eight.
Kight little nigger boys travelling in Devon;
One said he´d stay there, and then there were seven.
Seven little nigger boys chopping up sticks;
One chopped himself in half, and then there were six.
Six little nigger boys playing with a hive;
A bumble-bee stung one, and then there were five.
Five little nigger boys going in for law;
One got in chancery, and then there were four.
Four little nigger boys going out to sea;
A red herring swallowed one, and then there were three.
Three little nigger boys walking in the Zoo;
A big bear hugged one, and then there were two.
Two little nigger boys sitting in the sun;
One got frizzled up, and then there was one.
One little nigger boy left all alone;
He went out and hanged himself and then there were None.

(Десять негритят отправились обедать,
Один поперхнулся, их осталось девять.
Девять негритят, поев, клевали носом,
Один не смог проснуться, их осталось восемь.
Восемь негритят в Девон ушли потом,
Один не возвратился, остались всемером.
Семь негритят дрова рубили вместе,
Зарубил один себя — и осталось шесть их.
Шесть негритят пошли на пасеку гулять,
Одного ужалил шмель, их осталось пять.
Пять негритят судейство учинили,
Засудили одного, осталось их четыре.
Четыре негритенка пошли купаться в море,
Один попался на приманку, их осталось трое.
Трое негритят в зверинце оказались,
Одного схватил медведь, и вдвоем остались.
Двое негритят легли на солнцепеке,
Один сгорел — и вот один, несчастный, одинокий.
Последний негритенок поглядел устало,
Он пошел повесился, и никого не стало.)
49
нравится 
огонь 
смешно 
грустно 
не нравится 
скучно 
Добавлено на книжную полку
Удалено с книжной полки
Достигнут лимит
Поделиться:

Оценка: 0 / 5. Количество оценок: 0

Пока нет оценок

Помогите сделать материалы на сайте лучше для пользователя!

Напишите причину низкой оценки.