person
Подпишись на наш Telegram!

Кот в шляпе - Доктор Сьюз | Обзор книги от shaze_books

АЗБУКА В стену — ХЛОП! В люстру — ЗВЯК! Вправо — ШЛЁП! Влево — ШМЯК! Яркое, эффектное и стремительное появление Кота в шляпе в квартире двух скучающих детей переворачивает вверх дном привычный и «правильный» порядок вещей. Все происходит настолько молниеносно, что ты едва успеваешь перевести дух от такого безудержного веселья и погружения в мир детских фантазий, как настает время прибраться и ничего не сказать при этом маме (отдельная тема для разговора). А что кот? Кот также стремительно исчезает как и появляется: Кот поднял лапу А лапой шляпу И был таков. Без лишних слов. Классик американской литературы доктор Сьюз с его ни на что не похожими существами (даже если кот) заговорили снова по-русски благодаря изд-ву Азбука. Перевод стихов вполне добротно выполнен Владимиром Гандельсманом, с сохранением постоянно меняющегося ритма и размера "а-ля Чуковский"  и игры слов. Вот, зацените: "Котошляп произвел кото-шлёп!" "... И слетел куврком кувыр-КОТ" Качественное издание со стильными двуцветными иллюстрациями, динамичными композициями и отменной порцией безудержного веселья. Хотя, признаюсь, мне милее перевод Татьяны Макаровой - одного из любимых переводчиков К. Чуковского. Подробнее о её переводе писал тут: #shaze_books_кот_в_колпаке ?‍♂️ А сим постом я начинаю свой забег в марафоне #booklook_февраль_2020, куда вас всех торжественно приглашаю - участвовать, следить, сочувствовать & have fun! ? ? Доктор Сьюз "Кот в шляпе" Иллюстрации автора Перевод В. Гандельсмана Изд-во @azbooka_inostranka, 2018
Комментарии (0)
Комментариев нет.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Наиболее содержательные комментарии мы помещаем в раздел «Отзывы»
Обязательные поля помечены *