
Долгожданное продолжение иллюстрированной серии Поттерианы. Оправдывает ли оно ожидания? Давайте разбираться.

Повторюсь, Джим Кей поставил перед собой архисложную задачу: правратить лонгрид в книжку-картинку и при этом максимально абстрагироваться от кинообразов.

Доселе Кей блестяще справлялся с этой задачей, создав альтернативную кинофильмам вселенную образов, расширив её своими интерпретациями. Подробнее об этом писал по тегу
#shaze_books_гаррипоттер

Что в итоге нас ждет в 4 части? Как вы знаете, её объем существенно больше, и книга получилась объемнее как минимум раза в полтора. И при беглом пролистывании сразу обращаешь внимание, что при соотношении текста и иллюстраций, текст заметно превалирует.

Если раньше Кей практические не оставлял пустого места, оформляя развороты хоть какими-то тематическими фонами или смысловыми деталями, погружая нас в атмосферу той или иной главы, то здесь сразу бросается в глаза ПУСТОТА. Крупные куски текста на несколько разворотов не оформлены никак от слова совсем.

Теперь подробнее о самих иллюстрациях.
Сначала о плюсах. Красочное и эффектное изображение ключевых сцен: лагерь чемпионата, прибытие Шармбатона и Дурмстранга (здесь и далее я буду использовать классические переводы Росмэн, перевод Спивак мы уже обсуждали), святочный бал, испытание драконом, бой с Воландемортом радуют глаз.

Начатая в первых частях портретная галерея персонажей нашла продолжение в лице Риты Скиттер и Грозного глаза. А вот почему-то Крам, Флер, Диггори и Барти Крауч такой чести не удостоились, получив лишь "эпизодические роли". А некоторых, например, мадам Максим или Хагрида нет совсем.

Герои заметно позврослели, а некоторые, кажется, что даже чересчур. ?

Некоторые образы вызывают вопросы, но оставим это на хрестоматийное "я художник, так вижу", ок.

?????? Часть 1 из 2. Продолжение по тегу
#shaze_books_поттер_кей_ко

? Джоан К. Роулинг "Гарри Поттер и кубок огня"
Иллюстрации Джима Кея
Перевод Марии Спивак
Изд-во Махаон, 2019